Keine exakte Übersetzung gefunden für تأثير الاحتباس الحراري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تأثير الاحتباس الحراري

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It is, by far, the most aggressive stride ever taken... in the fight to reverse the effects of globaI warming.
    إنها حتى الآن ...الخطوة الأكثر قوة .لردع تأثير الإحتباس الحراري
  • Under the effect of global warming, the ice cap has lost 40% of its thickness in 40 years.
    بسبب تأثير الاحتباس الحراري فإن الغطاء الجليدي قد فقد 40% من سُمْكِها خلال 40 سنة
  • The pine beetle is just one example... of the profound impact global warming is having on the planet.
    خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب
  • It also has other benign environmental attributes such as lower sulphur and nitric oxide emissions and can help rehabilitate degraded lands. There is a growing recognition that the use of biomass energy in larger commercial systems based on sustainable, already accumulated resources and residues can help improve natural resource management.
    ويمكن أن تزيد نظم الطاقة المستمدة من الكتلة الحيوية من الطاقة المتاحة للتنمية الاقتصادية دون الإسهام في تأثيرات الاحتباس الحراري حيث أن الكتلة الحيوية ليست من الانبعاثات الصافية لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي لدى إنتاجها واستخدامها بطريقة مستدامة كما أن لها صفات بيئية حميدة أخرى مثل خفض انبعاثات الكبريت وثاني أكسيد النشادر، ويمكن أن تساعد في إحياء الأراضي المتدهورة.
  • The pine beetle is just one example... ...of the profound impact global warming is having on the planet.
    خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب
  • A support programme was formulated by the United Nations Institute for Training and Research in close coordination with the United Nations Framework Convention on Climate Change focal points of the Central Group 11 (CG11), the group of Central European countries that have agreed upon concrete greenhouse gas reduction targets to fulfil their commitments under the Convention and the Kyoto Protocol.
    بالتعاون الوثيق مع منسقي اتفاقية تغير المناخ في المجموعة المركزية 11، وهي بلدان وسط أوروبا التي اتفقت على أهداف محددة تتعلق بخفض تأثير غازات الاحتباس الحراري، أعد المعهد برنامج دعم من أجل تنفيذ التزامات هذه البلدان بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
  • A support programme was formulated by UNITAR in close coordination with the UNFCCC Focal Points of the “Central Group 11”, i.e. the Central European countries that have agreed upon concrete GHG reduction targets, to fulfil their commitments under the Convention and the Kyoto Protocol.
    بالتعاون الوثيق مع منسقي اتفاقية تغير المناخ في المجموعة المركزية 11، أي بلدان وسط أوروبا التي اتفقت على أهداف محددة تتعلق بخفض تأثير غازات الاحتباس الحراري، أعّد المعهد برنامج دعم من أجل تنفيذ التزامات هذه البلدان بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
  • In that context, one speaker expressed concern at the conclusion of a recent study by the Environmental Investigation Agency that the greenhouse effect of HCFCs and HFC emissions could be equivalent to the total emissions of greenhouse gases of the European Union by 2015. Supported by others, she called for the accelerated phase-out of HCFCs in Article 5 countries, arguing that it should be fully funded by the Protocol.
    وفى هذا السياق أعربت متحدثة عن قلقها إزاء الاستنتاج الذي توصلت إليه دراسة تمت في الآونة الأخيرة من جانب وكالة التقصي في المجال البيئي بأن تأثيرات الاحتباس الحراري لانبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية يمكن أن تعادل إجمالي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2015، ودعت، وأيدها في ذلك آخرون، إلى التعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بالمادة 5 وقالت إنه ينبغي للبروتوكول أن يمول ذلك كلياً.
  • The findings are particularly sobering about the potential correlation of these trends to increasing ocean temperatures, increased frequency and intensity of hurricanes and changing weather patterns - all of which can impact the business of tourism. Particularly vulnerable are Small Island States.
    وقد قامت هذه الدراسات وغيرها بدور مفيد في توسيع آفاق المناقشات في شتى أنحاء العالم بشأن تأثير اتجاهات الاحتباس الحراري العالمي، وهذه النتائج تيقظ الوعي والانتباه بوجه خاص حيال العلاقة المترابطة المحتملة بين هذه الاتجاهات وارتفاع درجات حرارة المحيطات وتزايد تواتر وكثافة حدوث الأعاصير وأنماط المناخ المتغيرة التي يمكن أن تؤثر جميعها في صناعة السياحة، أما الدول الجزرية الصغيرة النامية فهي المعرضة للضرر بوجه خاص.
  • While sustainable management of forests could help reduce the impact of greenhouse gas emissions, developed countries must fulfil their commitments to reduce such emissions, as they had pledged to do when signing the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
    ومضى يقول إنه في حين أن الإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تحد من تأثير انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، فإن البلدان المتقدمة النمو لابد وأن تفي بالتزاماتها بالحد من تلك الانبعاثات، وفقا لما تعهدت به عند توقيع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.